029-68569100
      文都服務時間:9:00~22:00
      招考資訊
      擇校擇專業(yè)
      報考指南
      考研政策
      考研常識
      招生簡章
      考試大綱
      在職考研
      課程推薦
      考研日歷
      考研直播課
      熱門院校解析
      MBA特訓班
      醫(yī)學碩士
      藝術考研
      備考指南
      考研政治
      考研英語
      考研數(shù)學
      聯(lián)考綜合
      真題解析
      圖書資料
      英語圖書
      數(shù)學圖書
      政治圖書
      專碩圖書
      您所在的位置: 文都考研 > 備考 > 備考經(jīng)驗 >

      2021年6月大學英語六級翻譯練習題:漢語橋

      距2021年考研倒計時

      眾所周知,上半年大學英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化等方面,日常復習中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。陜西文都考研也給大家整理四六級考試真題模擬預測訓練匯總,希望可以幫到大家,陜西文都考研:關注陜西文都考研網(wǎng),快速查看2020年研究生初試備考信息,希望對考生的考研有所幫助。
       
      原文:
       
      “漢語橋”世界大學生中文比賽(the "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students)是由國家漢辦(the Office of Chinese Language Council International)主辦的大規(guī)模國際性比賽。到目前為止,這個一年一度的比賽已經(jīng)成功舉辦了12屆。今年的決賽共有來自77個不同國家的123名選手(contestant)參加。該賽旨在激發(fā)各國學生學習漢語的興趣及加強世界對漢語和中國文化的了解。 同時,這個比賽也建立起中國年輕大學生和其他國家學生之間溝通的橋梁。
       
      參考譯文
       
      The "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students is a large-scale international competition sponsored by the Office of Chinese Language Council International So far this yearly event has been successfully held for 12 times. A total of 123 contestants from 77 different countries participated in the finals this year. The "Chinese Bridge" Competition aims to arouse the interest of students in various countries in learning Chinese and strengthen the world's understanding of Chinese language and culture. It also builds a communication bridge between young college students of China and other countries.
       
      表達難點
       
      1.第1句中的定語“由國家漢辦主辦的”較長,故將其處理成后置定語,用過去分詞短語sponsored by…引出,表被動。
       
      2.第2句中的“已經(jīng)成功舉辦了12屆”形式上為主動句,其含義卻表被動,譯成英文時要采用被動語態(tài),故譯作has been successful held for 12 times.
       
      3.第3句“今年的決賽共有來自77個不同國家的123名選手參加”如果直譯成the finals of this year had 123 contestants…,不符合英文表達習慣:翻譯時,先確定好主要結(jié)構(a total of 123 contestants participated in the finals)。“來自77個不同國家的”作主語的后置定語,用介詞短語from 77 different countries來表達。時間狀語“今年”置于句末。
       
      4.最后一句中的“建立起中國年輕大學生和其他國家學生之間溝通的橋梁”如果逐字對譯為builds a communication bridge between Chinese young college students and students in other countries則顯重復啰嗦。故“省譯”兩個“學生”中的一個,把“中國”和“其他國家”處理成后置定語,表達為between young college students of China and other countries.
       
      以上是小編整理的考研動態(tài)信息,陜西文都考研會每天為大家更新詳細的考試資訊,預祝每位考生取得好成績,更多考研熱點相關內(nèi)容鎖定文都考研動態(tài)欄目,如有更多疑問,請及時咨詢在線老師。
       
      (免責聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)

      院校專業(yè)選擇指導

      立即領取

      稍后會有專業(yè)課老師給您回電,請保持電話暢通

      各地文都考研

      主站蜘蛛池模板: 国产av一区二区三区日韩| 亚洲一区二区观看播放| 国产亚洲一区二区精品| 无码人妻精品一区二区三区东京热 | 亚洲男女一区二区三区| 国产一区二区成人| 精品一区二区三区在线观看l | 亚洲乱码日产一区三区| 久久精品国产一区二区三 | 亚洲A∨精品一区二区三区| 精品亚洲一区二区三区在线观看| 日韩精品一区二区三区四区| 亚洲一区二区三区深夜天堂| 国产精品无码一区二区三区毛片| 日韩电影在线观看第一区| 一夲道无码人妻精品一区二区| 国内精品一区二区三区东京| 亚洲A∨精品一区二区三区| 亚洲综合在线成人一区| 亚洲AV无码一区二区三区在线观看| 国产午夜精品一区二区三区| 久久中文字幕无码一区二区 | 国产精品毛片a∨一区二区三区| 蜜臀Av午夜一区二区三区| 国产成人久久一区二区三区| 亚洲AV无码一区东京热| 无码8090精品久久一区| 精品无码人妻一区二区三区| 免费一区二区三区在线视频| 亚洲视频在线一区二区三区| 亚洲日韩国产一区二区三区| 国产乱人伦精品一区二区| 国内国外日产一区二区| 国产日韩精品一区二区在线观看播放 | 中文字幕一区一区三区| 国产免费播放一区二区| 另类国产精品一区二区| 麻豆一区二区99久久久久| 精品国产一区二区三区AV性色 | 日本一区视频在线播放| 亚洲av成人一区二区三区观看在线|