最新的2019年考研英語(yǔ)考試大綱暫未發(fā)布,2019年考研英語(yǔ)考試大綱公布時(shí)間預(yù)計(jì)是2019年9月15日,今天陜西文都考研總部小編給大家整理了關(guān)于深度解析歷年考研英語(yǔ)真題中的長(zhǎng)難句(二)的相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注陜西文都考研,獲取更多考研咨詢。陜西文都考研總部將及時(shí)為大家梳理有關(guān)考研政策動(dòng)態(tài)的相關(guān)信息,以下是正文內(nèi)容,祝各位考研成功。
長(zhǎng)難句絕對(duì)是考研英語(yǔ)頭疼的模塊了,語(yǔ)法基礎(chǔ)不過(guò)關(guān),語(yǔ)感不突出,真的是不好掌握,不管怎么說(shuō)它還挺重要,因?yàn)樯婕暗介喿x文章的正確理解、翻譯題的準(zhǔn)確翻譯??忌枰獙?duì)歷年考研英語(yǔ)真題中的經(jīng)典長(zhǎng)難句進(jìn)行深度剖析,如此才能真正提高長(zhǎng)難句破解的功力。
五、His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.
1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
self-contentedness 自滿情緒
position n. 地位
additional adj. 額外的
capability n. 能力,才能
2.句子成分分析: 該句是一個(gè)復(fù)合句,句子主干是: His analysis should therefore end any self-contentedness。之后的among結(jié)構(gòu)是介詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)做后置定語(yǔ),結(jié)構(gòu)冗長(zhǎng) among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.其間又出現(xiàn)了其他從句。
who引導(dǎo)的是定語(yǔ)從句,修飾those。第一個(gè)that 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,第二個(gè)that引導(dǎo)的是結(jié)果狀語(yǔ)從句so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities。
結(jié)果狀語(yǔ)從句常由so… that或such…that引導(dǎo),掌握這兩個(gè)句型。結(jié)果狀語(yǔ)從句其規(guī)律由so與such的不同詞性決定。such 是形容詞,修飾名詞或名詞詞組,so 是副詞,只能修飾形容詞或副詞。 so 還可與表示數(shù)量的形容詞many, few, much, little連用,形成固定搭配。
3.參考譯文:對(duì)于那些可能認(rèn)為英語(yǔ)的全球地位如此穩(wěn)定以至于英國(guó)年輕人不需要獲得額外的語(yǔ)言能力的人,大衛(wèi)的分析應(yīng)該會(huì)結(jié)束這些人的自滿情緒。
六、But it did so while holding its nose at the ethics of his conduct, which included accepting gifts such as a Rolex watch and a Ferrari automobile from a company seeking access to government.
1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
ethics n.道德標(biāo)準(zhǔn)
conduct n.行為,舉動(dòng)
automobile n. 汽車(chē)
access n. 機(jī)會(huì);權(quán)力
Rolex watch勞力士手表
Ferrari automobile法拉利汽車(chē)
2.句子成分分析: 本句是一個(gè)復(fù)合句。句子的主干是:it did so 。it 是句子的主語(yǔ),did是謂語(yǔ)動(dòng)詞,so是賓語(yǔ)。while引導(dǎo)伴隨狀語(yǔ)while holding its nose at the ethics of his conduct,主干為(it was)holding its nose...his conduct。
which 引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,其先行詞為conduct,舉例說(shuō)明違背了道德標(biāo)準(zhǔn)的具體行為which included accepting gifts such as a Rolex watch and a Ferrari automobile from a company seeking access to government。seeking access to government為a company的后置定語(yǔ)。
while引導(dǎo)狀語(yǔ)從句時(shí),如果主句和從句的主語(yǔ)一致,且 從句謂語(yǔ)又含有be,則從句中有時(shí)可省略主語(yǔ)和be, while后可以直接跟現(xiàn)在分詞、過(guò)去分詞、名詞、形容詞或介詞短語(yǔ)。
3.參考譯文:最高法院這樣做了,但它同時(shí)對(duì)他的行為的道德標(biāo)準(zhǔn)表示嗤之以鼻,他的行為包括從一家尋求接近政府的公司那里接受項(xiàng)勞力士手表和法拉利汽車(chē)等禮物。
七、And perhaps faintly, they hint that people should look to intangible qualities like character and intellect rather than dieting their way to size zero or wasp-waist physiques.
1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
faintly adv. 微弱地
hint v. 暗示
intangible quality 內(nèi)在品質(zhì)
wasp-waist physiques 蜂腰體形
2.句子成分分析: 本句是一個(gè)復(fù)合句。they是句子的主語(yǔ), hint是謂語(yǔ)動(dòng)詞,that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句that people should look to intangible qualities like character and intellect rather than dieting their way to size zero or wasp-waist physiques.
該賓語(yǔ)從句的主干為people should look to... like character and intellect舉例說(shuō)明intangible qualities。rather than引導(dǎo)的dieting their...physiques與intangible qualities為并列關(guān)系。
size zero or wasp-waist physiques也是選擇關(guān)系的并列副詞在句中主要作狀語(yǔ),修飾動(dòng)詞;另外還可以修飾形容詞、名詞、介詞短語(yǔ)、其他副詞短語(yǔ)以及句子。副詞可以分為時(shí)間、地點(diǎn)、方式、程度、疑問(wèn)、連接和關(guān)系副詞七類(lèi)。
副詞大多以-ly結(jié)尾構(gòu)成。請(qǐng)注意以下幾點(diǎn):1) 形容詞和副詞的原級(jí)比較級(jí)為:as...as...,在否定結(jié)構(gòu)中用not as/so...as...結(jié)構(gòu)。2) 形容詞和副詞的比較級(jí)通常與than連用。
3.參考譯文:而且,這些禁令或許略微暗示了人們應(yīng)關(guān)注性格和智力等內(nèi)在品質(zhì),而不是一味追求通過(guò)節(jié)食獲得極瘦的身材或蜂腰體形。
八、Parts of the ceremony involve ritual hair cutting, tying cotton threads soaked in holy water around the bride’s and groom’s wrists, and passing a candle around a circle of happily married and respected couples to bless the union.
1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
ceremony n.儀式
Ritual儀式的,禮節(jié)性的
threads soaked in holy water ;Thread線;holy water 圣水;soak 浸泡了圣水的線
wrist n.手腕
bless the union慶祝結(jié)合
2.句子成分分析: 該句的主干結(jié)構(gòu)是Parts of the ceremony involve ritual hair cutting, tying cotton threads...and passing a candle...。過(guò)去分詞短語(yǔ)soaked in holy water作后置定語(yǔ)修飾cotton threads,介詞短語(yǔ)around the bride’s and groom’s wrists和 around a circle of happily married and respected couples作狀語(yǔ),不定式短語(yǔ)to bless the union作目的狀語(yǔ)。
不定式作狀語(yǔ)時(shí)常用于表示目的、條件、結(jié)果。作目的狀語(yǔ)時(shí)可用 in order to, so as to代替(注意:so as to不能置于句首);作結(jié)果狀語(yǔ)時(shí)常用于only to, so...as to, such...as to, enough...to, too...to等結(jié)構(gòu)中(注意:too...to結(jié)構(gòu)中如出現(xiàn)anxious/eager/pleased/ready等詞,則不再表示否定結(jié)果,而表示程度,意為very。
3.參考譯文:婚禮儀式包含剪發(fā)儀式、把圣水浸泡過(guò)的棉線系在新郎和新娘的手腕上、把蠟燭在婚姻美滿且受人尊敬的夫妻中傳一圈以示對(duì)新婚夫妻的祝福等部分。
九、So, what Kennedy was referring to was that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations, as a measure, it is no longer enough.
1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
Kennedy 肯尼迪
refer to 所指
the economic activity of nations 國(guó)家經(jīng)濟(jì)活動(dòng)
2.句子成分分析: 本句是一個(gè)復(fù)合句。So是狀語(yǔ),起承接上文的作用。what Kennedy was referring to是主語(yǔ)從句作主語(yǔ),was是系動(dòng)詞,that引導(dǎo)的while...enough是表語(yǔ)從句。
在該表語(yǔ)從句中,while GDP...the economic activity of nations是一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句,as a measure是方式狀語(yǔ),it is no longer enough是主句,it指GDP。在復(fù)合句中起名詞作用的從句叫作名詞性從句。
名詞性從句一般由從屬連詞that,whether,if和連接代詞what,who,which,whatever,whoever以及連接副詞how,when,where,why等引導(dǎo)。that在句中無(wú)詞義,只起連接作用;連接代詞和連接副詞在句中既保留自己的疑問(wèn)含義、又起連接作用,在從句中充當(dāng)從句的成分。
用who,whom, which, whose, what, when, where, why, how, whoever, whatever, whichever等關(guān)聯(lián)詞引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句相當(dāng)于特殊疑問(wèn)句,應(yīng)注意句子語(yǔ)序要用陳述語(yǔ)序。
3.參考譯文:那么,肯尼迪所指的就是,盡管GDP是衡量國(guó)家經(jīng)濟(jì)活動(dòng)最普遍的方法,但是作為一項(xiàng)衡量指標(biāo),它已經(jīng)顯出不足了。
十、Across the 163 countries measured, the UK is one of the poorest performers in ensuring that economic growth is translated into meaningful improvements for its citizens.
1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
Measure v. 估量,衡量
Performer n. 表演者,演奏者
Economic growth 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)
2.句子成分分析: 本句是一個(gè)復(fù)合句。Across the 163 countries measured是狀語(yǔ),其中measured作后置定語(yǔ)修飾countries。The UK是主語(yǔ),is是系動(dòng)詞,one of the poorest performers是表語(yǔ),in ensuring that economic growth...for its citizens是后置定語(yǔ)修飾performers,其中that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句作ensuring的賓語(yǔ)。
根據(jù)在句子中所起的作用的不同,英語(yǔ)中的從句(Clause)可以分為名詞性從句、形容詞性從句(即定語(yǔ)從句)和副詞性從句(即狀語(yǔ)從句)三大類(lèi)。
名詞性從句在句子里相當(dāng)于一個(gè)名詞,因此可以充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)和同位語(yǔ);定語(yǔ)從句相當(dāng)于一個(gè)形容詞,因此可以作定語(yǔ);狀語(yǔ)從句在使用上則相當(dāng)于一個(gè)副詞,因此在句子里作狀語(yǔ)。
3.參考譯文:在研究的163個(gè)國(guó)家中,英國(guó)在保證把經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)轉(zhuǎn)化為真正改善國(guó)民生活方面是表現(xiàn)最差的國(guó)家之一。
上面就是給大家整理的深度解析歷年考研英語(yǔ)真題中的長(zhǎng)難句(二)的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問(wèn),請(qǐng)及時(shí)咨詢?cè)诰€老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟(jì)大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門(mén)大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開(kāi)大學(xué) | 中國(guó)農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |